Dr. Sushil K Rudra
Durgapur Steel City /19.09.2021
Who is the pioneer of Bengali novel? This is a long – debated question and we can not say clearly that anyone of the earlier writers is to be the pioneer of Bengali novel.
Surprisingly some critics opinion that the first Bengali Novel was not any Bengali but a Swiss woman. She is Hana Catherine Mullens (1826–1861). Her father came to Chinsurah as a preacher of Christianity.
Miss Mullens learned both Bengali and Sanskrit from the early days of her teens. She wrote Phulmani O Karunar Bibaran (Description of Phulmani and Karuna), in 1852. ( Wikipedia)
But other critics say that Bhabani Charan Bandhopadhay is the debut writer of Bengali novel? He was the editor of Sambad Kaumudi and Samachar Chandrika. He had published the first novel Kalikata Kamalalay (1823).
His other novels are Nabababubilas or the Amusements of the Modern Baboo (1825), Dyutibilash (1825), Nababibibilash (1831), Sri Gayatirtha Bistar, Ashcharya Upakhyan (1835), Purushottam Chandrika (1844).
But his works hardly satisfy all the characteristics of a Novel. (Wikipedia)
So Bhabani Charan with his Naba Babu Bilash (1825) may claim the first place.
Again, Peary Chand Mitra, from Young Bengal Society may also be counted as the first writer of Bengali Novel. His first novel is Alaler Gharer Dulal (Bengali: আলালের ঘরের দুলাল. It is published in 1857 which is aBengalinovel byPeary Chand Mitra(1814-1883).
The writer used thepseudonymTekchand Thakur for this novel. (Wikipedia) This novel by its merit may claim the first printed novel in Bengali.
As per Sansad Bangali Charitabhidhan page 423, Harinath Mazumdar or Kangal Harinath wrote a novel Bijay Basanta at the same time.
Most of us would probably say ‘Alaler Gharer Dulal’ (1857-58), written by Peary Chand Mitra under the pseudonym Tekchand Thakur is the first novel. Again, we would be wrong.
While a pioneering novel in many ways, this wasn’t the first published novel in Bengali. That honour goes to a book that all but a handful of scholars have forgotten, written, of all people, by a Swiss woman.
The novel in question is ‘Phulmani o Karunar Biboron’. It’s published in Bengali in 1852 and rapidly translated into several Indian languages thereafter.
Also Read : The Banned Books In India
Forgotten for about a century, Chittaranjan Bandhopaddhay rediscovered the novel in the 1950s. He was then employed at the National Library.
Read more:Indian Literature And Women Writing
Going through old Bengali books for a particular project, he stumbled upon the 300-page book. Its pages were crumbling, but professionally it was printed.
He didn’t find any author’s name anywhere, but going through the book, realised it must have been written by a woman.
Finally, he consulted an old catalogue to find out that the author’s name was Hana Catherine Mullens. Realising the value of the book, Bandyopadhyay had the book republished in 1959.
Hana Catherine Lacroix born in Calcutta. She was the daughter of Alphonse François Lacroix. Mainly he a Swiss Protestant missionary. He went to Chinsurah in 1821. He married Hannah Herklots, who was from a Dutch colonial family.
Since her young age, she developed an astonishing command over spoken Bengali at a very early age. She learned the Bengali language with her native household workers.
So much so that when she was only 12, she began teaching Bengali in a newly established school. The family travelled back to Europe when she was 15, and Hana trained to be a teacher in London before returning to Calcutta.
In 1845 she married Joseph Mullens. He was a fellow missionary, who had travelled out to India on the same ship as Hana’s father.
The couple continued their work in Calcutta for several more years. Because of her fluency in Bengali, Hana became head of a boarding school for girls, and taught Bible classes to women.
Apart from Phulmani o Karunar Biboron, which bore the tagline that it had been written ‘for the benefit of women’, Hana’s lasting legacy will remain the zenana missions.
(zenana were the secluded living quarters of girls and women, similar to purdah)
There Hana began an outreach programme to educate women.
Having persuaded the widow of a Hindu doctor to accommodate zenana teaching in her home, she negotiated other similar arrangements. By the time of her death in 1861, she was overseeing four zenana missions and visiting another eleven missions every day.
Thus, over two decades before Swarnakumari Devi became the first Bengali woman to write a novel (Deepnirban in 1876). Hana Catherine Mullens had broken new ground and gone where no one had gone before.
Happily, her book is once again available for readers, and irrespective of literary merit, deserves to be read for its historic value alone.
Bankim Chandra Chatterji: The pioneer of Bengali Novel?
Naturally, the Bengali novel started its journey with Durgeshnandini. Bankim Chandra Chattopadhyay wrote this novel in 1865. According to Annada Sankar and Lila Ray,
‘when the novel was introduced in Bengali in the middle of the 19th century, the form itself was new. The prose was new. The secular tone was new in a country hitherto wholly dominated by religion. And also, the society in which and for which it was written was new’ (p. 168).
They enhanced and mistreated its beauty. They did it in such a way that ‘new’ changed into ‘matured’ through their works.
Almost all these literature were published from Calcutta.